期刊文献+

《解密》翻译策略探析

Research on the Translation Strategy of Decoded
下载PDF
导出
摘要 《解密》英文版的成功,主要在于译者恰当的翻译策略和翻译技巧。米欧敏在忠实于原文的基础上,从目的语读者的角度考虑,集译者、读者与作者三重身份于一体,译出为大众读者所接受的译本。 The success of English version of Decoded is mainly due to the proper translation strategies and skills. Olivia Milburn, as a translator, a reader and an author, translated the novel with the consideration of target readers on the basis of faithfulness to the source text.
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第6期122-124,共3页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词 解密 可接受性 传播 Decoded acceptability transmission
  • 相关文献

二级参考文献15

共引文献78

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部