摘要
《解密》英文版的成功,主要在于译者恰当的翻译策略和翻译技巧。米欧敏在忠实于原文的基础上,从目的语读者的角度考虑,集译者、读者与作者三重身份于一体,译出为大众读者所接受的译本。
The success of English version of Decoded is mainly due to the proper translation strategies and skills. Olivia Milburn, as a translator, a reader and an author, translated the novel with the consideration of target readers on the basis of faithfulness to the source text.
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2017年第6期122-124,共3页
Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词
解密
可接受性
传播
Decoded
acceptability
transmission