期刊文献+

中国多模态翻译研究述评 被引量:41

A Review of Multimodal Translation Studies in China
下载PDF
导出
摘要 通过中国知网梳理多模态翻译研究成果,发现该领域研究文献总量少,主要集中在影视翻译和多模态翻译教学体系构建方面,其他领域的研究相对零散。多数多模态翻译研究,尤其是影视翻译研究只是简单套用多模态话语分析理论,研究方法和内容大同小异,研究视角单一,缺乏深度和广度。结合国外多模态翻译研究现状,指出未来多模态翻译研究应加强多模态翻译理论建构、教学研究、实证研究、认知过程研究、中外多模态翻译对比研究和多模态口译语料库建设和研究等。 With a bibliometric approach to literature on multimodal translation on CNKI, it is found that such studies in China mainly focus on audiovisual translation and the construction of multimodal translation teaching system while studies on other areas are fragmented. There exist such problems as scarcity of total literature, singular research perspective, similar research methods and contents, and insufficient depth and breath. In comparison with related studies abroad, the following orientations are suggested for future multimodal translation studies in China, namely, construction of multimodal translation theory, teaching re- search, empirical research, cognitive process research and comparative studies of Sino-foreign multimodal translation as well as construction and research of multimodal interpreting corpora.
作者 许勉君
出处 《广东外语外贸大学学报》 2017年第2期40-46,共7页 Journal of Guangdong University of Foreign Studies
关键词 多模态翻译 多模态翻译理论 多模态翻译教学 多模态话语分析 multimodal translation multimodal translation theory multimodal translation teaching multimodal discourse analwi
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献268

同被引文献264

引证文献41

二级引证文献101

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部