摘要
葡萄牙(Portugal)中文名字里的“葡萄”二字,总让人产生一种错觉,仿佛它与葡萄有着天然密不可分的联系。可这应该只是个美丽的巧合,如果当初翻译葡萄牙中文名字的人懂得葡萄酒行业知识的话,葡萄牙大概会成为“波特牙”。
Thename of Portugal in Chinese is "Grape teeth", which easily misunderstand peoplethat Portugal has a natural connection with grape. However, such translation in Chinese shall just be a coincidence. If the translator knew about wine,Portugal in Chinese shall probably be " Port teeth".
出处
《葡萄酒》
2017年第7期84-85,共2页
Wine