期刊文献+

汉英表量结构对比与翻译

C-E Contrastive Study and Translation of Quantifying Constructions
下载PDF
导出
摘要 双语比较对翻译有重要意义。汉英两种语言的表量方式各有特点,汉语有丰富的量词表量,英语缺失量词却有自己独特的表量结构。汉英表量结构的对比研究,有助于提高汉语量词的翻译质量。 Contrastive study between two languages is of great importance for translation. Chinese quantifying constructions are different from English ones in that the former have abundant classifiers while the latter have not, which however have their unique alternatives. Contrastive study of quantifying constructions between Chinese and English may help to improve the translation quality of Chinese classifiers.
作者 徐佐浩
出处 《云梦学刊》 2017年第4期99-102,共4页 Journal of Yunmeng
关键词 表量结构 量词 对比 翻译 quantifying constructions, classifier, contrast, translation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献49

共引文献151

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部