摘要
中古佛律文献语言在汉语史研究中具有重要地位,但学界对它的重视程度不及经藏文献语言。当前的相关研究多集中于早期汉译佛教律典,较少涉及唐宋佛律研习典籍,对佛律典籍语言的中土化历程不够重视。既有研究多倾向于词语考释,语法研究比较少。且存在将律学文献语言单一化处理的问题,缺乏对文献语言中"异质因素"的考量。
The language of the medieval Buddhist law literature has an important position in the study of Chinese history. However, the academic circle has attached much less importance to it than to the language of the sutra literature. The current relevant studies mainly focus on the early Chinese translation of the Buddhist law, rarely on the classic works studying the Buddhist law in Tang and Song Dynasties. Further, they pay inadequate attention to the localization of the language in these Buddhist works. The existing studies largely incline to the interpretation of words instead of grammar. In addition, the tackling of the language in such literature is simplified and lacks of consideration of "heterogeneous factors".
作者
鲁杰
LU Jie(School of Literature, Neijiang Normal University, Neijiang, Sichuan, 641199, China)
出处
《内江师范学院学报》
2017年第7期60-64,共5页
Journal of Neijiang Normal University
关键词
佛律
语言
研究现状
异质因素
上限时间
language
research status
heterogeneous factors
time of upper limit