期刊文献+

文学翻译的几种两难选择 被引量:2

原文传递
导出
摘要 文学翻译实践中似乎存在一些两难选择,比如离原作较远的译作往往更受汉语读者欢迎、汉语译者在汉语文学中的边缘身份、文学性越强的作品可译性越低、不同语种的翻译文学所呈现出的不同风格、文学名著原作的不朽和译著的相对短命等等,本文将这些两难选择列举出来并给出相应思考,目的不仅在于呈现文学翻译的某些实践困境,更在于向文学翻译理论家们求教治病的理论良方。
作者 刘文飞
机构地区 首都师范大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2017年第4期95-99,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献1

共引文献25

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部