摘要
前景化是指通过对标准常规的系统违反来达到独特艺术效果,从而把作者的意图提到前景位置以引人注目的表现手法。英国语言学家杰弗里·利奇将偏离理论即前景划分为质量前景化与数量前景化。本文将以曹明伦译《阿芒提拉多的酒桶》中的例子作为研究对象来探讨前景化理论在小说翻译中的应用,旨在使译者注意到隐藏在文学作品中的前景化现象,为其在翻译过程中提供一个新的视角。
出处
《江苏第二师范学院学报》
2017年第3期34-38,共5页
Journal of Jiangsu Second Normal University