期刊文献+

新媒体下外宣网站文本编译中的编辑对策研究 被引量:4

On Editing Measures in Transediting Foreign-oriented Publicity Website Texts Under New Media Conditions
下载PDF
导出
摘要 编译指编辑和翻译,是与编辑相结合的翻译活动。外宣网站文本编译必须针对新媒体传播特点,贯彻以用户为中心的理念,重视翻译过程中的编辑加工,满足目标用户对信息价值的需求,关照用户阅读期待和愉悦感,迎合用户个性化偏好,以提高网站信息传播效果。 Transediting is a translation activity combined with edition. In order to improve communication effects, transediting foreign-oriented publicity website texts should carry out the user-oriented service concept, put attention to edition work in the process of translation, and meet requirements of users based on new media communication features, which include meeting the information value needs of target users, providing them the sense of pleasure in reading and satisfying their personalized preferences,
作者 陶全胜
出处 《出版科学》 CSSCI 北大核心 2017年第4期53-58,共6页 Publishing Journal
基金 安徽省哲学社会科学规划项目"安徽旅游翻译研究:现状与对策"(AHSK11-12D109)后期研究成果
关键词 新媒体 外宣网站 文本编译 编辑对策 New media Foreign-oriented publicity website Transediting Editing measures
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献44

同被引文献34

引证文献4

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部