期刊文献+

文学翻译中的语言模糊问题探析 被引量:2

原文传递
导出
摘要 由于中国与西方国家在语言文字的表述方式和美学观念上有着巨大差别,因此国内翻译工作者在对国外文学作品的模糊语言进行翻译时会出现一些问题.在对模糊语言进行翻译时,不能仅仅对字面意思进行翻译,而忽略了语言文字的本质意义和模糊美感.模糊语言的翻译既要尊重文学作品的本来意义,也要兼顾创作者的自由发挥,才能提升文学作品的魅力.文章在阐述模糊语言的内涵以及文学翻译与模糊语言的关系的基础上,分析文学翻译中的语言模糊表现,探讨文学翻译中语言模糊的翻译策略.
出处 《芒种(下半月)》 2017年第4期18-19,共2页
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献29

共引文献21

同被引文献8

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部