期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文学翻译中的语言模糊问题探析
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
由于中国与西方国家在语言文字的表述方式和美学观念上有着巨大差别,因此国内翻译工作者在对国外文学作品的模糊语言进行翻译时会出现一些问题.在对模糊语言进行翻译时,不能仅仅对字面意思进行翻译,而忽略了语言文字的本质意义和模糊美感.模糊语言的翻译既要尊重文学作品的本来意义,也要兼顾创作者的自由发挥,才能提升文学作品的魅力.文章在阐述模糊语言的内涵以及文学翻译与模糊语言的关系的基础上,分析文学翻译中的语言模糊表现,探讨文学翻译中语言模糊的翻译策略.
作者
姜海波
韩尚颖
机构地区
烟台高级师范学校
烟台大学文经学院
出处
《芒种(下半月)》
2017年第4期18-19,共2页
关键词
文学翻译
语言模糊
问题
探析
分类号
H102 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
29
参考文献
4
共引文献
21
同被引文献
8
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
4
1
武柏珍,李文戈.
模糊翻译研究述评——兼议文学翻译的模糊问题[J]
.外语研究,2004,21(4):55-57.
被引量:11
2
廖杨佳.
文学翻译中模糊言语的处理及其美感的存蚀——以杨宪益和戴乃迭《边城》英译本为例[J]
.海外英语,2013(19):137-139.
被引量:1
3
成昭伟,张祝祥.
文学·翻译·模糊性——对“明白晓畅”之类传统翻译标准的反思[J]
.辽宁工业大学学报(社会科学版),2014,16(1):27-29.
被引量:1
4
史倩.
接受美学视角下文学翻译中模糊语言的审美再现[J]
.焦作师范高等专科学校学报,2012,28(1):27-31.
被引量:12
二级参考文献
29
1
秦洪武.
论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J]
.外国语,1999,22(1):49-55.
被引量:115
2
蒋骁华.
近十年来西方翻译理论研究[J]
.外语教学与研究,1998,30(2):31-36.
被引量:48
3
韩庆玲.
模糊修辞学研究综述[J]
.当代修辞学,1998(2):8-10.
被引量:42
4
伍铁平.
模糊语言初探[J]
.外国语,1979,2(4):41-46.
被引量:159
5
文旭.
语义模糊与翻译[J]
.中国翻译,1996(2):6-9.
被引量:59
6
许钧.
译者的追求与读者的审美期待及其它[J]
.解放军外国语学院学报,1996,19(5):50-53.
被引量:9
7
穆雷.
用模糊数学评价译文的进一步探讨[J]
.外国语,1991,14(2):68-71.
被引量:61
8
刘再复.
论人物性格的模糊性与明确性[J]
.中国社会科学,1984(6):147-170.
被引量:24
9
王明居.
象外之象——无中生有[J]
.文艺理论研究,1989(1):69-75.
被引量:2
10
吴义诚.
模糊:文学翻译研究的一种取向[J]
.外国语,1996,19(5):18-23.
被引量:47
共引文献
21
1
康大伟.
语言的模糊性与翻译[J]
.新乡教育学院学报,2006(1):55-57.
被引量:3
2
武柏珍.
国外翻译标准模糊性研究述评[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2006,24(2):159-161.
3
韩进宝,张轶前,贺莹.
论语篇概念、科学模糊性和英汉翻译教学[J]
.教育与职业,2006(24):151-153.
被引量:1
4
马晓玲.
试论《木兰辞》中语言的词汇模糊翻译[J]
.昌吉学院学报,2007(6):71-74.
5
武柏珍,李文戈.
语篇中数量词的语义模糊性及其翻译[J]
.中国俄语教学,2010(2):45-49.
被引量:1
6
武柏珍,沈荃柳,刘凯东.
模糊翻译理论在外语教学中的应用研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2012(5):178-180.
被引量:1
7
李文戈,武柏珍.
文学翻译视阈下的模糊限制语——以俄罗斯文学作品汉译语料为例[J]
.哈尔滨工业大学学报(社会科学版),2013,15(2):69-73.
被引量:7
8
彭娟.
词汇学视角下模糊语言的翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2013(6):29-30.
被引量:1
9
蒋平.
国内模糊语言研究:现状与目标[J]
.外国语,2013,36(5):43-49.
被引量:11
10
付晓丹.
接受美学视角下文学翻译的语际转化[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2014,11(1):100-101.
被引量:1
同被引文献
8
1
袁新.
文学翻译中的精确与模糊[J]
.中国俄语教学,2011,30(2):57-61.
被引量:6
2
李建梅.
五四时期的鲁迅翻译文学与国民身份建构[J]
.北京第二外国语学院学报,2014,36(8):42-47.
被引量:1
3
苗红梅,丁良桂.
把握词语教学的“准确”与“模糊”[J]
.教学与管理(小学版),2017,0(12):40-41.
被引量:3
4
张雪颖.
中国文学的现代转型及其意义解析[J]
.神州,2017,0(23):9-10.
被引量:1
5
陶家俊,冯革.
林纾与中国文学现代性对英国文学的跨文化选择[J]
.外国语文,2018,34(1):27-31.
被引量:1
6
端传妹.
论《小说月报》翻译文学与中国现代文学的发生[J]
.江苏社会科学,2015(6):195-201.
被引量:4
7
姜春香.
英美文学的模糊性翻译的美妙与生动实践应用与研究[J]
.中国市场,2014(52):208-209.
被引量:7
8
缪舒舒.
浅谈民族主义与中国近代文学的现代转型[J]
.青年文学家,2017,0(6X):45-45.
被引量:1
引证文献
2
1
蹇鑫,樊百川,熊友伟.
翻译与中国语言文学之现代转型研究[J]
.中国民族博览,2018,0(8):141-142.
2
马舒.
谈文学翻译中的语义模糊[J]
.北方文学(中),2018,0(11):242-242.
1
沈嘉怡.
从意识形态角度看时政用语的翻译——以《时政用语中译英释例》为指导[J]
.开封教育学院学报,2017,37(4):50-51.
被引量:1
2
王莉,宗周平.
行摄仙本那[J]
.三角洲,2017,0(7):46-57.
芒种(下半月)
2017年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部