摘要
翻译被认为是一种跨文化的交际行为。译者具有一定的跨文化交际能力才能使译文准确得体,因此作为一个合格的翻译者,在精通两种语言的基本知识基础上,还必须了解并熟知中西方文化的背景差异,才能使得译文达到“最近似的自然等值”。
Translation is considered as a cross-cultural communication. Cross-cultural awareness is thebasic requirement for an interpreter. So a qualified interpreter should not only master the basic knowledge oflangnges, but also know the different cultural backgrounds between China and Western countries, so as tomake the translations exact and proper.
出处
《吉林华桥外国语学院学报》
2005年第2期50-53,共4页
Journal of Jilin Huaqiao University of Foreign Languages
关键词
翻译
文化
Translation
Culture