摘要
由于受到母语的影响,我国大学生常常把母语的语言知识运用到英语写作过程中,他们常常认为在英语中都有与汉语相应的词汇、短语和句子,只要按照汉语规则直接译成英语就行了,因此也就出现了母语迁移现象。其中,母语的负向迁移对英语学习,尤其是英语写作的影响非常明显.本文通过具体实例分别从形态、词汇、句法、语篇四方面分析并阐述了大学生英语写作中的母语负迁移现象,继而提出了消除负迁移现象,培养中心突出、行文贯通、句法错落有致、用词准确的英语写作思路的一些教学建议.
Influenced by our mother tongue,Chinese college students tend to apply Chinese language rules to English writing.They think there are Chinese counterparts to English words,phrases,and sentences as long as they can translate it in the Chinese way of thinking,especially in English writing.This article tries to illustrate and analyze the negative transfer of ideas in college students’English writing in terms of mor-phology,lexicon,syntax,and discourse.Based on the above analysis,it tries to put forward some suggestions on eliminating negative transfer and ways of cultivating a coherent and accurate writing habit in teaching.
出处
《吉林华桥外国语学院学报》
2007年第1期96-101,共6页
Journal of Jilin Huaqiao University of Foreign Languages
关键词
母语
干扰
差异
英语写作
mother tongue
influences
difference
English writing