摘要
口译由于其即席性强、信息覆盖面广,给予独立作业的译员较大的心理压力,由此决定了口译过程中笔记的重要性。本文从口译笔记的作用出发,列举了口译过程中记笔记的原则并分析了口译笔记的三大特点,提出了口译教学过程中教师对学生口译笔记的系统训练方法,旨在强调笔记的重要性,帮助教师完善口译课堂训练并指导学生口译笔记的技巧。
Interpretation, with its impromptu feature and a large range of information involved, gives interpreters who handle the task independently a heavy psychological burden. Thus, note-taking is always attached great importance to during the process of interpretation. The author of this essay aims at emphasizing the significance of note-taking in interpretation and providing some instructions to the teachers to train students’interpreting competence and note-taking skill. The thesis,introduces the function of notetaking,and illustrates the principles and features of note-taking. Then, several effective ways of note-taking training are proposed.
出处
《吉林华桥外国语学院学报》
2008年第1期110-114,共5页
Journal of Jilin Huaqiao University of Foreign Languages
关键词
口译笔记
特点
训练方法
nterpretation note-taking
feature
training method