摘要
本文以德国功能翻译理论学派的目的论为理论指导,试图将德国功能翻译理论与吉林旅游翻译实践相结合,以探讨旅游翻译的有效途径。旅游文本是实用文本,作为一种应用性较强的翻译理论,目的论为这种文本的翻译研究提供了新视角。作者结合吉林旅游翻译实践中的一些具体实例,提出了适于旅游翻译的策略和方法,以期抛砖引玉,促进旅游翻译的发展和旅游文化的对外交流。
As a pratice-oriented theory, the skopo theory provides us with a new perspective in the field of tourism translation. This paper, based on skopo theory, intends to find an effective approach to tourism translation with the help of local tourism translation in order to improve tourism translation and promote cul- tural exchange.
出处
《吉林华桥外国语学院学报》
2009年第2期104-108,共5页
Journal of Jilin Huaqiao University of Foreign Languages
基金
校级重点课题"功能翻译理论背景下旅游翻译研究与实践"的阶段性研究成果之一
关键词
目的论
旅游文本
翻译
skopo theory
tourism text
translation