期刊文献+

论商品品牌名的中西审美差异与翻译 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 任何品牌名都具有其自身的文化内涵,而文化内涵的不同促使人们的审美观产生差异。该文通过对中西审美情趣的对比分析,说明成功的品牌名翻译应该符合译入语民族的审美情趣,从而使译名与原名一样,能引发人们美好的联想,达到宣传的目的。
作者 王静
出处 《海外英语》 2010年第3X期98-100,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

  • 1[1]HISE Richard, GILLETT Peter. Basic Marketing[M]. Massachusetts. Winthrop Publishers Inc, 1979.
  • 2[2]PRIDE W M,FERRELL O C. MarketingEM-]. Boston: Houghton Miffin Co, 1985.
  • 3[3]ROOM Adrian. Dictionary of Trade Name Origins [M]. London: Routledge and Kegan Paul,1982.
  • 4[5]梁国弛,颜景林.国外商标及商品名称出处词典[M].北京,专利文献出版社,1989。

共引文献15

同被引文献13

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部