摘要
文章选取中美访谈类脱口秀节目作为语料的来源,随机收集节目中主持人与名人嘉宾或观众面对面交谈所产生的幽默语句进行语用策略对比研究。立足于"脱口秀"节目这一语境,先对所收集的幽默语料进行语用策略的分类归纳,然后对其进行数据统计,以分析幽默语用策略的实施在中美脱口秀节目中的异同。最后,从跨文化交际的角度进一步揭示中美脱口秀节目中部分幽默语用策略出现实施异同的原因。
The author aims to compare pragmatic strategies performed in humorous speech acts in Chinese and American talk shows.Talk shows which refer to programs with interviews will be chosen as the source of data.From this kind of Chinese and American talk shows,humorous utterances are collected for the present study.Under the specific context of talk shows,the author will first classify pragmatic strategies.Then,a comparative study of pragmatic strategies adopted in Chinese and American talk shows will be carried out.In the end,the author attempts to probe into the reason for the different preference of pragmatic strategies from the perspective of cultural difference between China and America.
出处
《海外英语》
2010年第4X期181-183,共3页
Overseas English
关键词
中美脱口秀节目
言语幽默
语用策略
对比
文化
chinese and amerian talk show
verbal humor
pragmatic strategies
comparison
culture