期刊文献+

英语广告词的修辞艺术及翻译策略 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 该文从英语广告词的修辞艺术出发,通过例句着重分析了几种常用的广告修辞格的运用及其所产生的效果,让大家了解广告修辞的语言特色,同时介绍了三种常见的翻译策略:直译法、意译法和活译法,根据具体语境,采用不同的翻译方法。
作者 陶荣
出处 《海外英语》 2010年第5X期178-179,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

  • 1吴希平.英语广告修辞种种[J].中国翻译,1997(5):24-26. 被引量:72
  • 2Leech, G. N. The Language in Advertising [M].London: Longmans, Green and Co. LTD. 1966.
  • 3Vestergaard, T. The Language of Advertising [M]. Oxford: Blackwell Publishers, 1992.

共引文献152

同被引文献14

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部