摘要
Translation is the use of one language to another language;this is expressed by the contents of the re-express.For the English-Chinese translation,the attributive clause translation is the most important.However,the English attributive clause is divided into restrictive and non-restrictive attributive clauses.In the translation process,it should be based on its structure and meaning.To take appropriate translation,get rid of restrictions on sentence structure so that the translation is equal to the original as much as possible.In this paper,the translation skills and samples have been used to further express the attributive clause to the readers.
Translation is the use of one language to another language;this is expressed by the contents of the re-express.For the English-Chinese translation,the attributive clause translation is the most important.However,the English attributive clause is divided into restrictive and non-restrictive attributive clauses.In the translation process,it should be based on its structure and meaning.To take appropriate translation,get rid of restrictions on sentence structure so that the translation is equal to the original as much as possible.In this paper,the translation skills and samples have been used to further express the attributive clause to the readers.
出处
《海外英语》
2010年第7X期150-152,共3页
Overseas English