期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
对比赏析《红楼梦》不同译本中的文化传递
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
经典之作《红楼梦》是中华文学中的一朵奇葩,不仅塑造了众多丰满生动的艺术人物,更是集中国文化之大成,其译本是世人了解中国古典文化的窗口,也是中国文化的传播途径及中外文化交流的桥梁。《红楼梦》的翻译迄今已诞生了不同的版本。该文主要从文化传递方面对杨、戴和霍克斯两个译本中进行粗浅地赏析,借以抛砖引玉。
作者
赵贯丽
机构地区
延安大学西安创新学院外语系
出处
《海外英语》
2010年第7X期218-218,220,共2页
Overseas English
关键词
文化
翻译
信息传递
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
77
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
1
1
刘士聪,谷启楠.
论《红楼梦》文化内容的翻译[J]
.中国翻译,1997(1):17-20.
被引量:78
共引文献
77
1
王明亮,曲小慧.
《红楼梦》中文化专有项的英译对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):32-34.
2
陈晓丹.
从《红楼梦》英译本章回目录及个别谚语的翻译谈起[J]
.中州大学学报,2007,24(3):84-85.
3
任慧芳.
跨文化交际与翻译——以《红楼梦》英译本为例[J]
.文教资料,2008(7):48-50.
4
徐波.
语义翻译和交际翻译初探[J]
.文教资料,2008(14):46-48.
被引量:3
5
李福珍.
对《红楼梦》译本中“红”字翻译的比较研究[J]
.长春理工大学学报(高教版),2009(11):112-113.
被引量:2
6
鲍德旺.
霍克斯《〈红楼梦〉英译笔记》述介[J]
.江苏社会科学,2010(S1):240-244.
被引量:7
7
王慧,陶明星.
文化内涵的误译[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2002,16(S2):171-172.
被引量:2
8
张保红.
谈文学翻译中词语词义的选择与确立[J]
.外国语文,1999,24(4):102-105.
被引量:1
9
刘金龙,王英.
浅谈对古诗词英译的赏析——兼谈彼得·纽马克翻译理论在其中的运用[J]
.聊城大学学报(哲学社会科学版),2004(3):113-116.
被引量:5
10
刘金龙.
从古诗词英译中看纽马克的“语义翻译”与“交际翻译”[J]
.石家庄师范专科学校学报,2004,16(4):55-59.
被引量:5
同被引文献
2
1
肖维青.
欲婉而正,欲隐而显——谈《红楼梦》灯谜及其翻译[J]
.四川外语学院学报,2002,18(2):122-124.
被引量:7
2
叶荔.
用许渊冲的“三美”说赏析诗词翻译——以红楼梦第三回中《西江月》二词的两个译本为例[J]
.北方文学(下),2011(9):152-153.
被引量:2
引证文献
1
1
姜涛.
《红楼梦》英译本谜语翻译对比赏析[J]
.校园英语,2017,0(27):226-228.
1
李春晓,郑敏惠.
中国训诂学研究会2016年学术年会在福州举行[J]
.汉字文化,2016(6):96-96.
2
“青春杯”全国青少年文学艺术作品大奖赛征稿启事[J]
.时代英语(高一版),2008,0(1):34-34.
3
李春晓,郑敏惠.
中国训诂学研究会2016年学术年会在福州举行[J]
.语言研究,2017,37(1):53-53.
4
刘晓梅,李林波.
庞德英译《诗经》植物意象研究[J]
.外语教学,2016,37(6):101-104.
被引量:15
5
第十三届“青春杯”全国青少年文学艺术作品大奖赛征稿启事[J]
.时代英语(高二版),2008,0(3):7-7.
海外英语
2010年 第7X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部