摘要
语言是文化的载体,它展现了社会生活的不同角度的各种文化信息。汉英民族在漫长的历史进程中形成了各具特色的民族文化,文化差异也体现在了英汉习语中。文章分析了英汉习语的文化差异,并对几种英汉习语的翻译方法进行探讨。
Language is a medium of culture, it shows kinds of cultural information of social life. Chinese and English people create different cultures, which can be reflected in the idiomatic phrases. This paper analyzes the cultural differences of English and Chinese idiomatic phrases, and discusses the translation methods of English and Chinese idiomatic phrases.
出处
《海外英语》
2010年第8X期237-238,共2页
Overseas English
关键词
习语
文化
差异
翻译
idiomatic phrases
cultural
differences
translation