摘要
干部一词在英语中没有对等的词可以转换,它虽源自国外,但在中国化的过程中,却被赋予了特定的、复杂的含义,与中国的文化、社会生活紧密相连。对它的英译不是简单的词语的转换,而应认真分析其内涵和外延,确定其在篇章中的具体意义,才能进行语言的转换。
The word 'ganbu' in Chinese can not just be translated as 'cadre' because though it is originated in France,it is endowed with specific and complicated meanings in its application in China. It is connected firmly with China's culture and social life. When translating this word,we cannot just transform it with the word 'cadre'. What we should do is to analyze its connotation to ensure its sense in the context. After all the above,we can make a language transformation of this word.
出处
《海外英语》
2010年第11X期297-298,共2页
Overseas English
关键词
干部
语境
意义
cadre
context
sense