摘要
Advertising activity is not only a commercial activity,but a cultural exchange as well. As a subculture belonging to commercial culture,the advertising culture itself consists of product culture and marketing culture. The international advertising is a promoting form of cross-national and cross-cultural marketing. In the process of China's international advertising,translators play a significant role in the application of advertising language as well as confront with a lot of difficulty due to the differentiation between culture and language in different countries. Since the translation of international advertising obviously differs from those of the other genres,the translators must have a good command of the language,social culture,the customs,the art,psychology,market economics,advertising principles,etc. Therefore,it is necessary to apply new strategies in translation.
Advertising activity is not only a commercial activity,but a cultural exchange as well. As a subculture belonging to commercial culture,the advertising culture itself consists of product culture and marketing culture. The international advertising is a promoting form of cross-national and cross-cultural marketing. In the process of China's international advertising,translators play a significant role in the application of advertising language as well as confront with a lot of difficulty due to the differentiation between culture and language in different countries. Since the translation of international advertising obviously differs from those of the other genres,the translators must have a good command of the language,social culture,the customs,the art,psychology,market economics,advertising principles,etc. Therefore,it is necessary to apply new strategies in translation.
出处
《海外英语》
2010年第11X期413-415,共3页
Overseas English