期刊文献+

论异化法的翻译策略

下载PDF
导出
摘要 异化与归化作为两种翻译策略历来是翻译界争论的焦点之一。该文从文化交流与对话的视角出发对这两种翻译策略进行了阐释,对以读者为中心的归化翻译策略提出了质疑,并指出异化翻译策略将成为21世纪信息时代和文化全球化大背景下的主流翻译策略。
作者 陈文娟
出处 《海外英语》 2010年第12X期174-175,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

  • 1Lefevere, A. Translation, History and Culture: A SourceBook, New York and London: Routledge, 1992.
  • 2Bassnett, S & A. Lefevere. Constructing Culture: Essays onLiterary Translation. Clevendon, Phikadelphia. Toronto, Sydney and Johannesburg:Multilingual Matters, 1998.
  • 3Gentzler, E. Contemporary Translation Theories. London &New York: Routledge. 1993, 186.
  • 4Venuti, L Translation as a Social Practice ;or The Violence of Translation. Paper presented at conference, Humanistic Dilemmas:Translation in the Humanities and Social Science,26 - 28 September, at the State University of New York,Binghamton, NY. 1991.
  • 5Bassnett, S & A. Lefevere. Translation, History and Culture. London and New York: Printer Publisher, 1990.

共引文献1006

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部