期刊文献+

On Aesthetic Recognition of Literary Fuzziness and Translation

On Aesthetic Recognition of Literary Fuzziness and Translation
下载PDF
导出
摘要 Due to the prevalence of fuzziness in literary works and in poetry in particular,the author puts forward the view that some skills such as rhetoric devices,abstraction,meaning manifestation,creation of imagination context are to be adopted in the translation of literary fuzziness from the perspective of aesthetic recognition to achieve an integration between the textual implication and the readers' expectation horizon.And the author takes the translation of Chinese classic poems for example,through detailed analysis and comparison,proves the feasibility of the viewpoint. Due to the prevalence of fuzziness in literary works and in poetry in particular, the author puts forward the view that some skills such as rhetoric devices, abstraction, meaning manifestation, creation of imagination context are to be adopted in the translation of literary fuzziness from the perspective of aesthetic recognition to achieve an integration between the textual implication and the readers'expectation horizon. And the author takes the translation of Chinese classic poems for example, through detailed analysis and comparison, proves the feasibility of the viewpoint.
作者 陈丽君
出处 《海外英语》 2011年第4X期138-140,共3页 Overseas English
关键词 LITERARY FUZZINESS AESTHETIC RECOGNITION EXPECTATION HORIZON literary fuzziness aesthetic recognition expectation horizon
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

共引文献44

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部