期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
国产电影英文片名的翻译策略研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
该文着重探索国产电影英文译名所采用的两种主要的翻译策略:归化和异化。经过对近几年国产电影英文译名的分析,作者发现此类型的中译英所采取的翻译策略以归化为主,异化为辅。究其深层原因,结合电影片名翻译的特点,作者认为采取归化的翻译策略主要是为译语读者的理解与欣赏计;而采用异化的翻译策略则是为了丰富文化组成,促进名族间的文化交流。
作者
何燕
机构地区
东华大学外语学院
出处
《海外英语》
2011年第4X期148-149,共2页
Overseas English
关键词
电影片名
翻译
归化
异化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
10
参考文献
4
共引文献
31
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
马轶.
目的论:决定翻译策略的重要因素[J]
.乐山师范学院学报,2007,22(3):85-87.
被引量:8
2
张广法,刘传瑄.
电影片名翻译的三个视角[J]
.平原大学学报,2006,23(6):82-84.
被引量:3
3
盛卓立.
电影片名翻译的交际翻译特性和翻译方法——从纽马克的交际翻译理论谈起[J]
.惠州学院学报,2006,26(2):79-82.
被引量:12
4
曹佩升.
中国电影片名的英译探讨[J]
.电影评介,2007(18):70-71.
被引量:13
二级参考文献
10
1
柯细香.
浅谈skopostheory与旅游资料的英译[J]
.中南民族大学学报(人文社会科学版),2002,22(S1):90-91.
被引量:7
2
宁之寿.
谈电影片名的翻译[J]
.中国科技翻译,1997,10(1):58-59.
被引量:60
3
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:448
4
[1]陈宏薇.新实用汉译英教程[Z].武汉:湖北教育出版社,2001
5
[4]Peter Newmark.Approaches to Translation.London:Prentice Hall,1988.
6
[(英)培根(FrancisBacon)著],欧阳茜.培根作品选[M]天津人民出版社,2002.
7
骆贤凤.
影视翻译中的艺术再现论纲[J]
.电影评介,2006(16):49-50.
被引量:5
8
何宁.
英语电影片名翻译纵横谈[J]
.上海翻译,1998(3):38-39.
被引量:97
9
张廷波.
浅谈中国电影片名的英译[J]
.江汉大学学报(人文科学版),2002,21(1):93-96.
被引量:18
10
姜微微,郭海云.
浅析文学著作名和影视片名的翻译[J]
.国际关系学院学报,2003(4):53-55.
被引量:17
共引文献
31
1
祁淑玲.
20世纪90年代以来电影片名研究综述[J]
.长城,2012(6):178-179.
2
胡焱,代红,米盈盈.
内地和港台地区美剧剧名的传入比较[J]
.作家,2011(2):169-170.
3
刘丽丽,阚昱雯.
谈谈华语电影片名的英文翻译[J]
.戏剧之家,2013(11):161-161.
4
李学琴.
目的论视角下英文电影片名的翻译[J]
.民族翻译,2011(3):28-31.
5
王锦堂.
“花开两头,各表一枝”——浅析英语电影在大陆香港两地译名差异现象[J]
.法制与社会,2008(19):293-294.
6
罗苑霞.
浅析文化语境在电影翻译中的应用[J]
.读与写(教育教学刊),2007,4(12):23-24.
7
陈永国,贺晓梅.
基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译[J]
.电影文学,2010(5):140-141.
被引量:2
8
孟庆荣.
日剧剧名的汉译倾向及其原因分析[J]
.长治学院学报,2011,28(4):55-58.
被引量:1
9
董久玲.
文化视域下英汉电影片名互译——兼谈交际翻译对译名的解读[J]
.东北电力大学学报,2011,31(3):68-72.
被引量:1
10
王佳.
从改写理论看英文电影片名汉译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(9):64-65.
被引量:6
同被引文献
3
1
曹佩升.
中国电影片名的英译探讨[J]
.电影评介,2007(18):70-71.
被引量:13
2
段新苗.
文化视角下的中西电影片名互译研究[J]
.电影文学,2010(4):156-157.
被引量:6
3
甄玉.
国产电影海外发展的片名翻译策略[J]
.中国电影市场,2012(4):41-41.
被引量:3
引证文献
1
1
刘丽丽,阚昱雯.
谈谈华语电影片名的英文翻译[J]
.戏剧之家,2013(11):161-161.
1
林博.
从目的论看国产电影字幕中文化词的英译[J]
.北方文学(下),2013(5):124-125.
2
廖治华,周鲁平.
接受理论视角下的英文片名翻译研究[J]
.漯河职业技术学院学报,2014,13(1):123-124.
3
梁君.
功能目的论视角下的国产电影英译名[J]
.江苏教育学院学报(社会科学版),2010,26(6):114-116.
被引量:2
4
钱舟子,钱华.
英文影片名汉译的常用修辞格探析[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2017,0(3):152-154.
5
刘淑云.
英文片名翻译法[J]
.科技咨询导报,2007(8):207-207.
被引量:3
6
左毅.
论英文电影片名的翻译标准和策略[J]
.广西教育,2015,0(43):141-143.
7
丁雪莲.
英文电影片名翻译中归化法和异化法的运用[J]
.现代交际,2012(5):35-36.
被引量:4
8
张洁.
互文理论下的英文电影片名翻译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2012(6):185-185.
9
陈怡.
顺应论视角下中、港、台同名英文电影片名的汉译[J]
.安徽文学(下半月),2013(2):125-127.
10
陈永国,贺晓梅.
基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译[J]
.电影文学,2010(5):140-141.
被引量:2
海外英语
2011年 第4X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部