期刊文献+

从多元系统论看斯奈德翻译寒山诗 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 多元系统论为翻译研究开拓了更广阔的视野,使得翻译研究不再拘泥于文本内的批评或不同文本间的比较,而是将翻译纳入一个大的历史文化语境中进行考察,把历史观,系统观,动态观引入了翻译研究。该文从多元系统论的角度分析美国诗人斯奈德翻译寒山诗的文化语境及其翻译策略。
作者 杨晓茹
出处 《海外英语》 2011年第6X期222-223,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献42

  • 1许道明.试论洪深的剧作理论[J].戏剧艺术,1981(4):29-41. 被引量:1
  • 2李欧梵 尹慧珉译.铁屋中的呐喊[M].石家庄:河北教育出版社,2001.55.
  • 3埃文一佐哈尔 伊塔马(ItamarEvenZohar).庄柔玉译.翻译文学在文学多元系统中的位置[A]..西方翻译理论精选[c].香港:香港城市大学出版社,2000.115-123.
  • 4唐弢().中国现代文学史[M].北京:人民文学出版社,1997..
  • 5陈玉刚.中国文学通史[M].北京:曲苑出版社,1996..
  • 6Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1995.
  • 7Riffaterre, Michael. On the Complementarity of Comparative Literature and Cultural Studies[A|. C. Bernheimer. Comparative Literature in the Age of Multiculturalism [C]. Baltimore:John Hopkins University Press. 1995.66-73.
  • 8金隄.等效翻译探索(增订版)[M].台北:书林,1998..
  • 9Even-Zohar, Itamar. Polysystem Theory [J].Poetics Today, 1979, (1-2): 287-310.
  • 10Even-Zohar, Itamar.. Factors and Dependencies in Culture: A Revised Outline for Polysystem Culture Research [J].Canadian Review of Comparative Literature,1997, (3)" 15-34.

共引文献289

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部