期刊文献+

从翻译方法变化看中国对外来词的接受

A Probe into the Acceptance of Loanwords in China through the Change of Translation Strategies
下载PDF
导出
摘要 外来词是汉语词汇系统的一个重要组成部分,有着源远流长的历史。外来词语经过翻译进入到汉语体系。而不同的翻译方法体现了我国对外来词语的接受态度和能力。基于我国历史上出现的四次翻译高潮,该文试探讨这四个时期主要翻译方法的变化,从变化中透析我国对外来词的接受。 Being of long standing, the loanwords are an important part in Chinese lexical system. They come into Chinese language system by means of translation. However, different translation strategies demonstrate Chinese attitude and ability in accepting the loanwords. Based on the four translation climaxes in Chinese history, this paper tries to discuss the change of translation strategies over this four periods so as to analyze the acceptance of loanwords in China.
作者 马荣荣
出处 《海外英语》 2011年第8X期198-199,共2页 Overseas English
关键词 外来词 翻译高潮 翻译方法 接受 loanwords translation climax translation strategies acceptance
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献11

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部