摘要
语言和文化有着不可分割的内在联系。翻译不仅是语言的转换,更是文化的转换。思维方式、时间观念、宗教信仰等诸多文化因素的不同,会导致人们对同一事物有不同的理解和解释,从而给翻译带来重要的影响。为了解决文化差异给翻译带来的困难,促进翻译的顺利进行,要根据不同的情况采用直译、意译、增译、对译等不同的翻译方法。
The relationships between language and culture are inseparable.Translation is not only the transformation of language,but also the culture transformation.However,people often take different understandings and explanations for one thing because of some cultural differences such as ways of thinking,senses of time and religious beliefs,which influence translation greatly.In order to overcome the difficulties brought by cultural differences in the process of translation and promote the successful translation,some certain translation methods such as literal translation,free translation,additional translation,and word for word translation according to different situations.
出处
《海外英语》
2011年第9X期208-209,221,共3页
Overseas English
关键词
语言
文化
文化差异
翻译
影响
language
culture
cultural differences
translation
influence