摘要
如今人们或多或少在网上追看过欧美影视剧,尤其近两年人们开始热议网络上许多影视剧开头出现的"字幕组"及其产生的社会效应。该文从字幕组的兴起初探影视剧翻译的归化趋势。
Nowadays,more or less people like enjoying some online movies and dramas.Fansub group phenomenon and whose social effects were a disputed area in past few years.It is necessary to explore the translation trend in English movies and dramas.
出处
《海外英语》
2011年第9X期235-235,238,共2页
Overseas English
关键词
影视剧翻译
字幕
归化
跨文化交际
translation of movie and drama
Subtitle
naturalisation
cross-cultural communication