摘要
安德烈·勒菲弗尔是20世纪西方译学巨匠,他的翻译思想包含了对翻译的意识形态研究、诗学研究及文化研究,融合了操纵学派和文化学派的理论观点,打破了传统的译学研究范畴,推动了翻译理论的发展。该文论述勒菲弗尔不同时期的翻译观点,并指出其理论局限。
Andre Lefevere is a great figure of translation studies in the 20th century. His theory on translation, including studies of ideology, poetics and culture and absorbing the ideas of the Manipulation School and the Cultural School, broadens the scope of translation studies and promotes the development of translation theories. This thesis reviews Andre Lefevere's ideas on translation in a chronological order and indicates the limits of his translation theory.
出处
《海外英语》
2011年第10X期234-235,243,共3页
Overseas English