摘要
In English, as one of the most frequently used subordinators, while introduces adverbial clauses. It can indicate the meaning of time, as well as contrast, condition and concession. This study looks into the translation characteristics of while-clauses in Great Expectation by investigating its Chinese correspondences based on the data collected from English-Chinese Parallel Concordance and another Chinese version. The result reveals that the majority of while-clauses are translated by substitution and are translated into adverbial adjuncts.
In English, as one of the most frequently used subordinators, while introduces adverbial clauses. It can indicate the meaning of time, as well as contrast, condition and concession. This study looks into the translation characteristics of while-clauses in Great Expectation by investigating its Chinese correspondences based on the data collected from English-Chinese Parallel Concordance and another Chinese version. The result reveals that the majority of while-clauses are translated by substitution and are translated into adverbial adjuncts.
出处
《海外英语》
2011年第12X期214-216,共3页
Overseas English