摘要
任何事物都是由各种方面的因素组成、影响,所以要想提高翻译能力,不是从哪一个单方面如翻译技巧就可能行的。我们做一项工作都要有一个态度,它包括了你对工作地看法、目的等。所以一个正确的态度也是必须得,再就是理论了,要了解翻译理论的重要性,并掌握一定得翻译理论。接下来就是对汉英两种语言的掌握,经验证明,凡是英语水平很高的华人,其华语的基础往往极好。只有对两种语言了解并熟练才有可能在这两种语言之间进行转换。最后,就是汉英英汉翻译技巧了,掌握一定的技巧是一个好的译者应该具备的专业技能。
出处
《海外英语》
2011年第12X期231-232,共2页
Overseas English