期刊文献+

从《国际谈判》误译现象,反思商务英语教学任务

下载PDF
导出
摘要 通过对《国际谈判》一书翻译错误的分析,发现错误的主要原因有两个方面:语言理解能力的不足及综合知识的欠缺。据此对商务英语教学任务进行反思,提出应综合考虑商务英语专业的教学目标和任务,正确认识和处理接受能力与产出能力培养的关系,在课堂教学过程中应把重点放在接受能力的培养上面,还应针对商务英语专业学生的特点开展商务内容的教学。
作者 张丽 张艳萍
出处 《海外英语》 2011年第14期12-13,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献35

  • 1夏纪梅.现代外语教材练习的质量观——兼谈现代外语教材的师培功能[J].外语界,2002(1):22-25. 被引量:57
  • 2[1]Hughes J.Business English:Why and when to do a course in general business English[J].BBC English,1995.(96):9-10.
  • 3[2]Hutchinson T.& A.Waters.English for Specific Purposes:A learning-centred approach[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.
  • 4[3]Strevens P.New Orientation in Teaching English[M].Oxford:Oxford University Press,1977.
  • 5[4]Strevens P.ESP after twenty years:A re -appraisal[A].M Tickoo(ed.).ESP:state of the Art[C].SEAMEO Regional Language Centre,1988.1-13.
  • 6[5]Widdowson H.Learning Purpose and Language Use[M].Oxford:Oxford University Press,1983.
  • 7[8]黄振华.国际商务英语研究在中国[M]厦门:厦门大学出版社1999.
  • 8[2]Adam Przeworski:The Role Of Theory In Comparative Politics,World Politics,October 1995,p19-20.
  • 9Curry,Jeffrey Edmund.International Negotiating-Planning and Conducting International Commercial Negotiations.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000.
  • 10朱丹,陆晓红等.国际谈判-国际商务谈判的策划与运作(第2版).北京:经济科学出版社,2002.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部