摘要
1920至1930年代,多位学者延续元代的风格创作杂剧。同时梁祝传说受到广泛讨论,因此此阶段出现两部反映这个爱情故事的杂剧,不会让我们感到意外。常任侠在1931年创作了第一部,而第二部由顾随于1936年完成。常任侠的剧作风格较为简洁,反之顾随的曲词则极为繁复。两位剧作家均出生于中国北方,他们对于此故事的改编,与更为著名的江南版本有所不同——祝英台的女扮男装在这两部作品中都是由于父母的坚持。不仅常任侠借鉴了河南籍学者冯沅君关于此传说的短文,顾随或许也受到这篇文章的影响,而他的作品还展现出一些西方因素。
In the 1920s and 1930s several scholars continued to write zaju in the style of the Yuan Dynasty.At the same time the legend of Liang Shanbo and Zhu Yingtai was widely discussed.So it comes perhaps as no surprise that we have two Zaju adaptation of this love story from this period.The first play was written by Chang Renxia in 1931,and the second by Gu Sui in 1936.Whereas Chang's play is composed in a very simple style,Gu Sui's arias are very elaborate.Both playwrights hailed from northern China,and their version of events departs in some ways from the better-known versions from the Jiangnan area:in both cases Zhu Yingtai has dressed as a boy at the insistence of her parents.Chang Renxia also borrowed some elements from a short article by the Henan-born scholar Feng Yuanjun on the legend,which also may have influenced Gu Sui,whose work also shows some Western influences.
出处
《文化遗产》
CSSCI
2017年第4期7-13,共7页
Cultural Heritage