摘要
"豪杰译"在晚清译坛纵横一时,大批域外小说输入中国,帮助国人树立国家民族意识,鼓动爱国志气,宣扬救国方略。"豪杰译"是特定历史时期的特定选择,有着历史的必然性和合理性。"豪杰译"应历史需求而生,又为历史的变革,社会的进步作出了卓越的贡献。
Hao Jie Yi was born and popular in late Qing Dynasty, in which period a huge number of foreign novels were translated into Chinese and introduced to Chinese people. It was those foreign novels that help people to establish a sense of "Country" and "Nation", encourage people to develop the patriotic ambition and explore ways of saving the Chinese nation. Hao Jie Yi ,as a kind of translating strategy, was a unique choice made by translators in such a unique social circumstances. It was to have its historical inevitability and ra- tionality. Hao Jie Yi came into being in response to the national need, then made great contribution to the national movement and social reforln.
出处
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》
2017年第4期55-57,共3页
Journal of Qiqihar Junior Teachers College
关键词
“豪杰译”
晚清
必然性
合理性
Hao Jie Yi
the late Qing Dynasty
inevitability
rationality