摘要
在"一带一路"大背景下,丝绸之路沿线国家谋求与中国共同发展的热情日益高涨。在经贸合作、文化先行策略的影响下,曾经在中亚地区具有广泛影响的《突厥语大词典》《福乐智慧》《五卷诗》《四卷诗集》,至今依然是相关国家和族群共享的古代经典,其中的诸多文化元素早已融入人们的生活世界,并在当下的非物质文化遗产项目中得以传承和实践,受到这些国家的特别关注。因此,在"一带一路"倡议的实施中,中国应该积极推动沿丝绸之路的非物质文化遗产保护,依托相关民族的古典遗产及其文化多样性,充分展示其中的非物质文化遗产特征与现代张力,在深层次上营造文明交流互鉴和遗产共享共赏的文化对话氛围,让新丝绸之路成为跨文化交流和民心相通的和谐之路。
In the context of the Belt and Road Initiative,the countries along the Silk Road have displayed considerable interests in seeking common development with China. Under the influence of economic and trade cooperation and cultural leading policy, the classics once had widespread impacts in Central Asia, such as Divan-i Lugat-it Ttirk,Kutadgu Bilig,Khamsa and Four Diwans,which are still having been shared among related countries and nations. Numerous of cultural elements among them have already integrated into people' s life world and having been inherited and practiced under the project of intangible cultural heritage, attracting more attention of these countries. Therefore, during the implementation of the Belt and Road Initiative, China should make new Silk Road to become a harmonious road of cross-cuhural communication and of hearts interlinked by actively promoting the safeguarding of intangible cultural heritage along Silk Road, and fully revealing the characteristics of intangible cultural heritage and the modern tension among them depended on the classical legacy and cultural diversity, and should create cultural dialogue atmosphere to learn from each other and to share heritage in deep levels.
出处
《西北民族研究》
CSSCI
北大核心
2017年第3期28-38,共11页
Journal of Northwestern Ethnic Studies
关键词
丝绸之路
“一带一路”
古典遗产
非物质文化遗产
文明交流互鉴
Silk Road
the Belt and Road Initiative
classical legacy
Intangible Cultural Heritage
mutual learningbetween civilizations