摘要
《洛阳伽蓝记》中的30余条成语有首次出现的成语和沿用前代典故、典籍的成语,部分在结构方式或表义形式上和现行成语很相似的普通四字格因其意义的单层性、指称的行为过于局限,遣词用字过于古雅,不适应人们日常交流的需要,在结构上且在词形上,始终没能取得固定的形式等原因无法定型为成语。部分典故词语存在转化为成语的可能性。
This research mainly deals with the idioms in The Buddhist Temples in Luoyang. This paper analy- zes the origin, semantic and structural changes of some idioms, analyzes some common four-character lattices which are similar to the existing idioms in structure or meaning form, and explores some idiom words which have the pos-sibility of being translated into idioms.
作者
苏慧
SU Hui(Literature School, Nanjing Normal University, Nanjing 210097, China)
出处
《洛阳师范学院学报》
2017年第6期32-36,共5页
Journal of Luoyang Normal University
基金
国家社科基金重大招标项目"中古汉语语料库建设研究"(10&ZD117)
关键词
《洛阳伽蓝记》
成语
研究
The Buddhist Temples in Luoyang
idioms
research