期刊文献+

从《华夏集》看美国文学转折的社会成因

下载PDF
导出
摘要 庞德发表于1915年的《华夏集》中选取的诗歌注重再现城市文明、摒弃诗歌古词使用,对现代主义诗歌的发展起到了举足轻重的作用。在浪漫主义文学向现代主义文学转折的过程中,庞德的《华夏集》使人们逐渐认清社会现状、面对社会现实。本文从多元系统理论角度出发,探讨《华夏集》创作背后的社会促因,以期对美国浪漫主义文学向现代主义文学转折的社会成因有更清晰的认识。
出处 《文教资料》 2017年第17期15-16,33,共3页
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献43

  • 1蒋洪新.庞德的翻译理论研究[J].外国语,2001,24(4):77-80. 被引量:61
  • 2刘象愚.从两例译诗看庞德对中国诗的发明[J].中国比较文学,1998(1):97-104. 被引量:24
  • 3伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.多元系统论[J].中国翻译,2002,23(4):19-25. 被引量:278
  • 4郭建中.美国翻译研讨班和庞德翻译思想[J].外语与外语教学,2000(2):46-49. 被引量:12
  • 5蒋洪新.庞德的《华夏集》探源[J].中国翻译,2001(1):56-59. 被引量:43
  • 6Hamilton I.Oxford Companion to 20-th Century Poetry[M].上海:上海外语教育出版社,2000..
  • 7Vermeer, Hans J. Skopos And Commission In Translational Action ,Translated by Andrew Chesterman [A]. In Lawrence Venuti (ed.) The Translation Studies Reader[ C]. London: Routledge, 2000: 221-232.
  • 8Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies, Theories and Applications[M]. London and New York: Routledge, 2001.
  • 9Hayot, Eric. Critical Dreams: Orientalism, Modernism, and the Meaning of Pound's China [J]. Twentieth Century Literature, 1999, 45(4):511-533.
  • 10Lefevere, Andre & Bassnett, Susan. Introduction: Where are We in Translation Studies [A]. Bassnett, Susan & Lefevere Andre. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation[C].上海:上海外语教育出版社,2001:1-11.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部