期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
功能对等理论视域下散文零回指英译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
为了研究汉语散文篇章衔接的英译特点,将10篇汉语散文中的零回指及其英译作为语料。借助功能对等理论,对翻译结果为代词、名词和零回指三种情况进行定量和定性分析。定量分析发现零回指英译为代词的频率最高,零回指次之,名词最低;定性分析发现通过三种零回指翻译方法,译文分别在词汇、句子和篇章层面与原文达到了功能对等。因此功能对等理论解释散文英译是可行的。
作者
陈曼
机构地区
安徽大学外语学院
出处
《宿州学院学报》
2017年第6期85-87,98,共4页
Journal of Suzhou University
关键词
功能对等理论
零回指
汉语散文英译
篇章衔接
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
30
参考文献
3
共引文献
30
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
3
1
隋荣谊,李锋平.
从翻译美学视角探析《落花生》的两个英译本[J]
.外国语言文学,2008,25(2):109-116.
被引量:18
2
童兆升.
传统美学视角下的散文翻译中情感美的传递[J]
.长春大学学报,2016,26(7):36-39.
被引量:2
3
王林海,石艳婷.
功能对等理论在文学翻译中的应用——以《现代沙特阿拉伯文学叙事艺术》翻译实践为例[J]
.外国语文,2014,30(4):123-126.
被引量:13
二级参考文献
30
1
方开瑞.
动态对等理论及其在文学翻译中的运用[J]
.外语教学,1998,19(4):44-48.
被引量:10
2
张雪芳.
从动态对等到功能对等——奈达对等翻译观简述[J]
.安徽文学(下半月),2008(11):392-393.
被引量:27
3
张智中.
刘士聪先生汉译英关键技法探析[J]
.郑州轻工业学院学报(社会科学版),2004,5(3):57-60.
被引量:2
4
王开志.
泛论中国现当代散文的审美轨迹[J]
.乐山师范学院学报,2000,15(4):43-48.
被引量:1
5
潘卫民,钱妮娜.
文学翻译中译者的移情作用刍议[J]
.外语与外语教学,2006(2):51-54.
被引量:19
6
唐洁.
基于奈达理论的文化转化策略和技巧[J]
.河海大学学报(哲学社会科学版),2006,8(1):50-53.
被引量:3
7
杰里米·芒迪.翻译学导论-理论与实践[M].李德凤等译.北京:商务印书馆,2007.
8
佘树森.中国现当代散文研究[M]北京大学出版社,1993.
9
韩斌.从译者主体性看文学翻译的美学模式[J].芒科,2000(440):170.
10
康曼敏.漫谈阿拉伯文学及其在中国的翻译出版[J].文坛艺苑,2000(11):37-40.
共引文献
30
1
徐一灿.
从翻译美学视域看文学翻译的审美再现——以《白鲸》汉译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(15):11-13.
2
刘进宜,唐丽君.
译者主体性视角下《落花生》英译本的对比研究——以刘士聪、杨宪益和戴乃迭版本为例[J]
.汉字文化,2022(18):129-130.
被引量:1
3
隋荣谊,李锋平.
从审美移情出发固推文学翻译中的翻译美学理论[J]
.外语与外语教学,2009(8):54-57.
被引量:16
4
张保红.
美的感悟、传译与创造——以刘士聪《落花生》英译文为例谈散文翻译[J]
.广东外语外贸大学学报,2010,21(3):15-20.
被引量:15
5
赵国月,杨正军.
浅议文学翻译美学[J]
.中北大学学报(社会科学版),2010,26(5):25-29.
被引量:4
6
余小兵.
文本类型导向下《落花生》两英译本之翻译批评[J]
.考试周刊,2012(54):24-26.
7
毛蕊.
从译者的适应性选择角度赏析《落花生》两个英译本[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2014(1):125-127.
被引量:3
8
秦振燕.
英译散文《渐》的审美重构探析[J]
.绵阳师范学院学报,2014,33(9):69-72.
9
李小丽.
《落花生》三个英译版本对照赏析[J]
.英语广场(学术研究),2014(11):11-12.
被引量:1
10
鲁萍.
论尼古拉斯·斯帕克斯小说翻译审美再现——以A Walk to Remember为例[J]
.池州学院学报,2016,30(2):104-106.
同被引文献
5
1
王晓农.
功能翻译理论下的翻译错误分析——以《快乐的死亡》及其译文为例[J]
.长春师范学院学报,2005,24(6):131-133.
被引量:1
2
徐军,孙宪梅.
浅论散文的语言特点与翻译[J]
.德州学院学报,2006,22(2):58-60.
被引量:6
3
熊德米.
奈达翻译理论评述[J]
.重庆大学学报(社会科学版),2001,7(4):85-89.
被引量:43
4
高树勋,张志宏.
从翻译美学角度浅析张培基教授《巷》的英译本[J]
.海外英语,2011(7X):163-164.
被引量:2
5
焦广俊,荀慧,王红梅.
张培基英译散文《离别》中的翻译技巧探究[J]
.海外英语,2017(7):114-117.
被引量:1
引证文献
1
1
郭雯旭.
功能对等理论视角下的散文翻译——以《英译中国现代散文选》为例[J]
.国际公关,2019(12):255-256.
被引量:1
二级引证文献
1
1
余颖杏,邹建玲.
英汉语言差异视角下排比句英译技巧探析--以张培基《英译中国现代散文选》(第一、二册)为例[J]
.英语教师,2022,22(8):44-46.
被引量:1
1
张戈,甄权铨.
论文化语境对《费加罗报》新闻可读性的制约[J]
.法语学习,2017,0(2):15-22.
2
汪敏飞.
从翻译适应选择论角度看杨译《红楼梦》汉语文化负载词的英译策略[J]
.兰州教育学院学报,2017,33(7):144-146.
被引量:4
3
李诗媛,韩江洪.
《中国文学》(1951~1966)作品中虚化动词“搞”的英译研究[J]
.皖西学院学报,2017,33(3):112-116.
被引量:1
宿州学院学报
2017年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部