摘要
本文从生态翻译学的三个层面语言维、文化维、交际维,以侗族"萨"神的英译为例,探讨侗族信仰文化的英译。萨神崇拜是侗族信仰文化的核心内容。生态翻译学的"翻译适应选择论"对侗族萨神文化的译介有一定的指导意义。运用该理论指导侗族萨神文化译介可以将萨神文化的文化内涵展现在读者面前,消除民族文化翻译中的误读误译现象。
出处
《牡丹江大学学报》
2017年第8期126-128,134,共4页
Journal of Mudanjiang University
基金
2016年湖南省民族民间文化艺术研究中心课题"侗族与汉族民间信仰比较研究"(编号:MZMJ2016003)
2015年湖南省文化遗产翻译与传播研究基地"侗族村寨民间信仰译介研究"(编号:15WFC012)
湖南省民间非物质文化招标项目"瑶族史诗<盘王大歌>英译研究"(编号:15WFC012)阶段性成果