摘要
翻译批评研究既需要有理论的高度,又应当能够指导实践。译者行为批评思想从社会学角度出发研究译者行为,创新地提出动态的"求真-务实"连续统评价机制,增强了翻译批评的实践应用能力,但也有待进一步的完善。文字"求真"与市场"务实"并非非此即彼的关系,译者行为合理度最高的产物处于"既求真又务实"的最佳平衡点之上。
Translation criticism is supposed to be both theoretical and practical. Translator behavior criticism creatively proposed a dynamic criticism mechanism, the "Truth-seeking-Utility-attaining" Model of Continuum, which enhanced the explanatory power of translation criticism and yet await to be further polished. "Truth-seeking" literally and "utility-attaining" practically should not be mutually exclusive. The most reasonable translating behavior should stand on the balance point which takes both factors into consideration.
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2017年第8期127-129,共3页
Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
基金
2015年度江苏省社科应用研究精品工程外语类课题:基于名著的仿词
语气词翻译研究(15jsyw-08)
关键词
译者行为批评
翻译批评理论
“求真-务实”连续统
translator behavior criticism
translation criticism theory
"truth- seeking- utility- attaining" model of continuum model