期刊文献+

旅游景点公示语汉英翻译调查研究——以四川省某市公示语翻译为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 公示语是国家的形象、城市的脸面,正确翻译公示语意义重大,但研究者发现国内部分景点的公示语翻译还很不尽人意。因此,本课题组调研了四川省某市部分旅游景点的翻译现状,运用卡塔琳娜·赖斯的文本类型理论,提出了公示语翻译的"五原则":规范性、一致性、功能性、简洁性和突显性。对部分公示语的英译提出质疑并予以纠正,旨在为国内旅游景点公示语翻译提供一些借鉴。
出处 《英语广场(学术研究)》 2017年第9期50-52,共3页 English Square
基金 "南充市区旅游景点英文翻译问题及策略研究"市级课题研究成果
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献85

共引文献1010

同被引文献10

引证文献2

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部