摘要
口译是一种跨语言、跨文化的认知活动。译员是口译活动的独立实施者,具有很强的主体性,而思辨是口译过程中译员需要具备的关键思维品质,思辨能力的训练应始终贯穿口译技能训练。本文以口译工作坊模式为例,从译前准备、译中技能训练和译后评价三阶段设计相应的技能训练活动、施行技能课程思辨化教学,以提升学生的思辨技能,最终提高学生的口译技能。
出处
《开封教育学院学报》
2017年第8期89-91,共3页
Journal of Kaifeng Institute of Education
基金
2016年江苏省社科应用研究精品工程外语类课题(课题编号:16jsyw-36)
江苏省教育科学"十二五"规划立项课题(课题编号:D/2013/01/088)