期刊文献+

《孟子》英译的再研究

A Re-study on the English Versions of Mencius
下载PDF
导出
摘要 本文旨在对包通法教授的《〈孟子〉译本精神构式比较研究》进行再研究。文章详细分析了包文所举之例证,质疑其研究手段——以功能派翻译目的论为评判标准,认为以此理论为标准去认定《孟子》英译之优劣有失客观公允,得不出正确的结论。 This paper makes some remarks on the examples given by Prof. Bao Tongfa in his paper A compara-tive Study of Spirituality Schemas of Three English Versions of Meng Zi. It raises a query whether the Skopos theory should be a guideline when translating the Chinese classics. It holds that Prof. Bao, s study on the subject is some-what lacking in objectivity. It is not just or fair in argument. His hasty conclusion from the Skopos theory seems un-sound.
作者 何霖生
机构地区 湖州市外文学会
出处 《中州大学学报》 2017年第3期96-101,共6页 Journal of Zhongzhou University
关键词 《孟子》 目的论 再研究 Mencius Skopos theory re - study
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献8

共引文献68

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部