摘要
姜戎的小说《狼图腾》2004年问世以来好评如潮同时也争议不断,而法国导演让-雅克·阿诺据此改编的同名电影2015年上映后则引发了新一轮热议。《狼图腾》电影改编在赢得肯定的同时也留下了一些遗憾,情节的突兀影响了可信度和说服力,为迎合观众惯性心理的结局,改编淡化了悲剧意味而影响了故事的震撼效果,采用经过驯化的真狼演出制约了影片的细节表达,一定程度上削弱了表现力。文学经典影视改编,既不能随意丢掉原著中的某些关键信息而导致观众难以理解,也要避免一味求悦于观众而随意改变原著的创作初衷。
Since 2004,Jiang Rong's novel Wolf Totem has obtained the advent of rave reviews as well as many controversies,while the same name adapted film directed by by French director Jean Jacques Arno in 2015 has also aroused heated discussions.The film adaptation of Wolf Totem has won the audience's affirmation but left some regrets.For instance,the abruptness of the film plot reduced credibility and persuasion;the adaption of the ending satisfied the audience's inertia psychology but played down the tragic meaning and shock effect;the performance by naturalized wolf restricted the details of the film expression.The film adaptation of literary classics can not casually discard the original key information leading to the understanding difficulties of audience,and should avoid changing the the original intention casually to cater to the audience.
出处
《湖南工业大学学报(社会科学版)》
2017年第1期112-115,共4页
Journal of Hunan University of Technology(Social Science Edition)
基金
湖南省社会科学基金项目"习近平总书记绿色发展思想研究"(16YBA128)