期刊文献+

目的论视角下的英文茶叶广告语汉译方法探析 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 为了探讨英文茶叶广告语的语言特点和汉译策略,本研究搜集100则英文茶叶广告为语料,分析其在词汇、句法和修辞方面的特点。接着以翻译目的论为指导,提出英文茶叶广告的汉译策略包括直译、意译、创译、改译、增译或减译。不管采取何种策略,译者在广告语翻译中以目的语的语言文化和表达习惯为中心、以广告最终的促销目的为宗旨。
作者 林馥嫌
出处 《福建茶叶》 北大核心 2017年第10期252-253,共2页 Tea in Fujian
基金 福建省教育厅中青年项目“医生话语言据性的人际功能分析”(JAS160211)
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献27

  • 1王东风.解构"忠实"——翻译神话的终结[J].中国翻译,2004,25(6):3-9. 被引量:231
  • 2王大智.关于展开翻译伦理研究的思考[J].外语与外语教学,2005(12):44-47. 被引量:78
  • 3张培基 等.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1983..
  • 4夏征农.辞海[Z].上海:上海辞书出版社,1989..
  • 5Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M ]. Shanghai :Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 6Nida. Eugene A. Language and Culture-Contexts in Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 7Nord, Christiane. Translation as a Purposeful Activity-Functionalist Approaches Explained [M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 8Vermeer Hans J, Voraussetzungen fur eine Translationstheorie-Einige Kapitel Kultur-und Sprachtheorie [M]. Heidelberg Groos, 1986.
  • 9普陀山.浙江省舟山市普陀山管理局编印,1993.
  • 10舟山旅游.舟山市旅游局编印,2002.

共引文献100

同被引文献12

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部