期刊文献+

从国家精品课程看本科外语专业翻译课程内容的编排

A Preliminary Study on Translation Courses Content Designing for Undergraduate Foreign Language Majors from the Perspective of National Quality Courses
下载PDF
导出
摘要 本文研究分析了四门翻译类国家精品课程的目标、内容等,旨在了解我国本科外语专业翻译课程的内容编排情况,并对课程内容的设置进行思考。翻译课程的内容应该从传统的翻译理论、语言对比、翻译技巧教学转变过来,结合现代课程理论、学生的兴趣和特点、翻译课程目标等,从语言知识、学科知识、学生活动和社会经验四个方面选择内容进行合理编排。 In this article, the objective and content of four nationalquality courses about translation have been analyzed, which aimsto get a general knowledge about the teaching content of transla-tion courses for undergraduate foreign language majors. Besides,some suggestions on the designing of the teaching content oftranslation courses have also been put forward. The traditionalteaching model of translation courses, focusing on translationtheory, language comparison and translation techniques, shouldbe changed. The design of translation courses should be con-ducted within the framework of the contemporary curriculum the-ory, trying to cover these aspects, such as, the improvement oflanguage skills, the knowledge about translation, students' activi-ties and social experience. Meanwhile, students' interest shouldalso be taken into consideration.
作者 潘巧英
出处 《科教文汇》 2017年第26期175-176,186,共3页 Journal of Science and Education
基金 浙江省2015年度高等教育课堂教学改革项目<促成性移动无缝学习模式在法语口译课堂中的实践>(项目编号:kg2015470) 浙江省2016年度教育技术研究规划课题<法语口译课程中无缝学习空间的设计研究>(项目编号:JB058)的阶段性成果
关键词 本科外语专业 翻译课程 国家精品课程 内容编排 undergraduate foreign language majors translationcourses national quality courses content design
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献38

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部