摘要
培养具有综合专业能力的翻译人才是实现翻译硕士专业(MTI)人才培养目标的关键。从我国高校目前翻译专业硕士研究生的翻译教学现状入手,结合MTI人才培养目标,依据社会学习理论和建构主义学习观,提出工作坊环境下"小组协同合作下的平行文本(input parallel text)参照仿习和学生译文平行文本(output parallel text)对比互习"的教学思路,并对这一教学模式的效果及可行性进行理论分析。
Training MTI (Master of Translation and Interpreting) majors with integrated professional competence is of great importance in talent cultivation. Accordingly, the paper puts forward a teaching mode under workshop atmosphere, in which the teaching activities are carried on in smaller groups and the students will acquire skills based on input-and-output parallel texts. In this paper, the current MU teaching and learning status was analyzed; the teaching mode was described and discussed; the effect and the feasibility were illustrated with theories of social learning and constructionist.
出处
《渭南师范学院学报》
2017年第18期69-74,共6页
Journal of Weinan Normal University
基金
陕西科技大学科研项目:基于MTI学生专业能力培养的翻译教学实践与研究(JG201607)