摘要
《圣大乘胜意菩萨经》作为西夏时期新译的极少数佛典之一,存有新译汉文本和西夏文校译本,与《圣大乘胜意菩萨经》同名的藏文经典为《圣胜意大乘经》。通过对勘比较,《圣大乘胜意菩萨经》的西夏文本并非直接译自藏文本,而是根据汉文本转译的,并且西夏文残缺卷首题款与汉文本基本一致,由此可以了解到西夏时期某些番、汉两译佛经可能是先翻译成汉文,然后再根据汉文翻译成西夏文的。基于这一认识,可据西夏文本和《佛说圣大乘三归依经》卷尾发愿文,补全《圣大乘胜意菩萨经》汉文本之残佚部分。
出处
《北方民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2017年第5期40-45,共6页
Journal of North Minzu University(Philosophy and Social Science)
基金
中国博士后基金第61批面上一等资助“黑水城出土西夏文律藏佛典研究”(2017M610148)
国家社会科学基金重点项目“西夏文学作品选、译、注”(17AZW011)