期刊文献+

从“他治”到“自治”的过渡——莎剧汉译场域在中国的发展历程 被引量:3

原文传递
导出
摘要 根据布尔迪厄社会学理论,"场域"内部的等级化主要受到"他治原则"与"自治原则"竞争的影响,而自主性较强的文学场域还同时受到"旧人"与"新人"竞争的影响。本文将这两对对立关系作为切入点,探究莎剧汉译在中国文学场域的发展特点。通过分析莎剧汉译的译本和译者资料发现,莎剧汉译的出现及地位的提升,主要受到经济和政治因素的影响。而随着莎剧汉译场域逐渐变得自主,追求象征资本成为莎剧译者的目的,"旧人"与"新人"之争也开始凸显。"新人"进入莎剧场域的筹码主要通过探索诗体移植新方法,以及在译本中融合阅读、表演和研究等功能。本文提出,社会学视角下的翻译研究可以和语言学和文化研究视角互补,用于探索文本外的社会、文化因素对翻译行为的影响。
作者 谢桂霞
机构地区 中山大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2017年第5期28-33,共6页 Chinese Translators Journal
基金 中山大学青年教师培育项目"莎士比亚十四行诗英译汉历时平行语料库的创建与应用"(21000-31610104)成果之一
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献21

  • 1方平.莎士比亚诗剧全集的召唤[J].中国翻译,1989(6):14-16. 被引量:6
  • 2贺祥麟.赞赏、质疑和希望——评朱译莎剧的若干剧本[J].外国文学,1981(7):85-91. 被引量:10
  • 3莎士比亚.《亨利六世》(上篇)见方平《新莎士比亚全集》(八),河北教育出版社,2000年,第18页.
  • 4莎士比亚.《威尼斯商人》,方平译,见方平《新莎士比亚全集》(二),河北教育出版社,2000年,第282页.
  • 5莎士比亚.《哈姆莱特》,方平译,见方平主编《新莎士比亚全集》(四),河北教育出版社,2000年,第305—308页.
  • 6方平.《新莎士比亚全集·后记》(十二),河北教育出版社,2000年,第506,513,512,507-508,508页.
  • 7方平.《新莎士比亚全集·前言》(四),河北教育出版社,2000年,第199,208页.
  • 8方平.《谈素体诗的移植》,见《新莎士比亚全集》(十二),河北教育出版社,第485,486页.
  • 9方平.《新莎士比亚全集·关于体例》(十二),河北教育出版社,第498,496页.
  • 10《续闽川文士传》.

共引文献65

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部