期刊文献+

《红高粱家族》的跨文化传播研究 被引量:1

A Study of Translation and Cross-cultural Transmission of Mo Yan's Red Sorghum
下载PDF
导出
摘要 文学作品的翻译是文化异域传播的开始。莫言小说在海外的译介成功,引起了海外学术界和普通读者的极大关注,为中国文学走出去树立了典范。《红高粱家族》在海外的成功传播主要归功于海外主流出版机构的运作、海外学术机构与大众媒体的推动以及文学代理机制的有效运用。 The translation of literary works is the beginning of cross-cultural transmission. Mo Yan' s novels attract more and more attention in foreign academy and among general readers, and it set a model for other Chinese writers of literary works to be accepted in other countries. The successful transmission of Red Sorghum in other countries lies in successful operation of the publishing organizations, forceful push of foreign academy and mass media and the adoption of literary agent system.
作者 田耘 甘露
出处 《肇庆学院学报》 2017年第4期28-30,42,共4页 Journal of Zhaoqing University
基金 广东省教育科研“十二五”规划2013年度研究项目(2013JK181)
关键词 莫言 《红高粱家族》 翻译 海外接受 Mo Yan Red Sorghum translation overseas reception
  • 相关文献

二级参考文献42

  • 1《丰乳肥臀》.
  • 2《师傅越来越幽默》.
  • 3《酒国》.
  • 4《红高粱家族》.
  • 5《天堂蒜摹之歌》.
  • 6《生死疲劳》.
  • 7《四十一炮》.
  • 8《檀香刑.
  • 9《爆炸及其他》.
  • 10《变化》.

共引文献141

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部